We got the groove

Spellbound audience
We cherish our long-term business relationships; more than 50% of our Top 20 clients have been with us for 10 years or more. Our clients rank from individuals, through small and medium enterprises, to worldwide corporations. To mention just a few of the latter, we have worked with:
- Volkswagen
- Škoda
- SEAT
- Total
- Exxon Mobil
- Gildemeister
- PSI
- Jerónimo Martins
No Strings Attached

We are flexible enough to adapt the pricing to the nature of the source text and the requirements of the Client.
No hidden costs and surcharges are applied, with the transparency of the pricing being the top criterion.
The Limelight

Great Gigs Over the Years
Our multiannual translation and interpreting projects include, among others, the following:- Full translation and interpreting services for the pilot project of the Polish tax system reform, a joint program of the Polish Ministry of Finance and the U.S. Treasury Department (1999-2000),
- Polish translations of the annual editions of World Press Photo albums and interpreting services during the grand openings of the Polish exhibitions (1998-2004),
- Comprehensive translation and interpreting services for the concession project involving the construction and operation of the A2 Motorway linking Poland with Germany (building, financial and legal documentation, meetings and conferences) (Ongoing since 1997).

Contact
- Address:
- Starołęcka 38, 61-361 Poznań, Poland
- Telephone:
- (+48 61) 887 1515, (+48 61) 887 1513
- Fax:
- (+48 61) 887 1514
- E-mail:
- biuro@btforum.pl
- E-mail:
- office@btforum.pl
